1 |
23:17:07 |
rus-ger |
law |
находиться в декретном отпуске |
im Schwangerschafts- und Wochenurlaub sein |
Лорина |
2 |
23:14:32 |
eng-rus |
drug.name |
siponimod |
сипонимод |
Andy |
3 |
22:01:23 |
rus-khm |
gen. |
молодая ветка |
មែកព្រឹក្សាដែលខ្ចី |
yohan_angstrem |
4 |
22:01:02 |
rus-khm |
gen. |
аппендицит |
ពោះវៀនដុះខ្នែង |
yohan_angstrem |
5 |
22:00:42 |
rus-khm |
gen. |
пускать ростки |
បែកខ្នែង |
yohan_angstrem |
6 |
22:00:23 |
rus-khm |
gen. |
отросток корня |
ខ្នែងឫស |
yohan_angstrem |
7 |
22:00:03 |
rus-khm |
gen. |
вторичный побег |
ខ្នែងរម (на дереве) |
yohan_angstrem |
8 |
21:59:38 |
rus-khm |
gen. |
аппендикс |
ខ្នែងពោះវៀន |
yohan_angstrem |
9 |
21:59:17 |
rus-khm |
gen. |
отросток растения |
ខ្នែងប្រទាល |
yohan_angstrem |
10 |
21:56:57 |
rus-khm |
gen. |
течение |
ខ្សែទឹក (движущийся в определенном направлении поток воды • тёплое течение ខ្សែទឹកក្ដៅ • Бразильское течение ខ្សែទឹកប្រេស៊ីល) |
yohan_angstrem |
11 |
21:51:02 |
rus-khm |
gen. |
поверхность воды |
ខ្នែងទឹក |
yohan_angstrem |
12 |
21:49:11 |
rus-khm |
gen. |
молодая ветка дерева |
ខ្នែងឈើ |
yohan_angstrem |
13 |
21:48:52 |
rus-khm |
gen. |
отросток имбиря |
ខ្នែងខ្ញី |
yohan_angstrem |
14 |
21:39:17 |
eng-rus |
automat. |
tangling |
взаимное сцепление (деталей) |
ssn |
15 |
20:53:40 |
rus-pol |
rel., cath. |
Праздник Тела и Крови Христовых |
Boże Ciało |
ВосьМой |
16 |
20:49:53 |
rus-heb |
inf. |
выпускать пар |
להוציא קיטור |
Баян |
17 |
20:49:46 |
rus-heb |
inf. |
отрываться |
להוציא קיטור (על ~ – ~ на кого/ком-л.) |
Баян |
18 |
20:31:56 |
rus-heb |
gen. |
ходячий |
מהלך (מְהַלֵּךְ, в словосочетаниях наподобие "ходячее недоразумение", "ходячая энциклопедия") |
Баян |
19 |
20:25:21 |
rus-ger |
med. |
промышленное здравоохранение |
betriebliche Gesundheitsfürsorge |
IrinaH |
20 |
20:10:18 |
rus-ger |
gen. |
история сообщений |
Chatverlauf |
microfuchs |
21 |
20:10:15 |
rus-heb |
gen. |
в компании |
בחברותא |
Баян |
22 |
19:32:17 |
rus-ita |
cook. |
неаполитанский пасхальный пирог |
pastiera (torta napoletana, di tradizione pasquale, fatta di pasta frolla e ripiena di un impasto a base di chicchi di grano, ricotta, uova, canditi ed essenza di fiori d'arancio, e cotta in forno) |
Avenarius |
23 |
19:27:22 |
rus-ita |
cleric. |
принявший миропомазание |
cresimato |
Avenarius |
24 |
19:21:10 |
eng-rus |
gen. |
one needs to look no further than |
за примером далеко ходить не надо |
doc090 |
25 |
19:16:54 |
rus-ita |
fig. |
воодушевиться |
accaldarsi |
Avenarius |
26 |
19:14:29 |
rus-ger |
gen. |
экспериментальная деятельность |
experimentelle Tätigkeit |
Лорина |
27 |
19:13:38 |
rus-ger |
ecol. |
экологическая деятельность |
Umwelttätigkeit |
Лорина |
28 |
19:13:16 |
rus-ita |
mil. |
военнослужащий в звании ниже сержанта |
graduato di truppa |
Avenarius |
29 |
19:03:30 |
eng-rus |
chem. |
multivariate curve resolution |
разрешение многомерных кривых |
Cooper_US |
30 |
18:46:56 |
rus-chi |
idiom. |
не знаю к счастью это или к несчастью |
福兮祸兮 |
Irina0807 |
31 |
18:42:58 |
rus-ita |
civ.law. |
опекун/попечитель |
amministratore di sostegno (например, над недееспособным несовершеннолетним • nominare l'amministratore di sostegno del beneficiario – назначить опекуном (попечителем) выгодоприобретателя (сторону, нуждающуюся в опеке)) |
МаринаО |
32 |
18:32:09 |
eng-rus |
biotechn. |
comparative modeling |
сравнительное моделирование (для предсказания структуры белка) |
capricolya |
33 |
18:24:51 |
eng-rus |
biotechn. |
homology modeling |
моделирование по гомологии |
capricolya |
34 |
18:20:13 |
rus-ger |
ed. |
технология преподавания |
Unterrichtstechnologie |
Лорина |
35 |
18:09:06 |
rus-ger |
med. |
ЛАМ |
LAM (Lymphangioleiomyomatose / лимфангиолейомиоматоз) |
Siegie |
36 |
17:49:30 |
eng-rus |
mach. |
pleasant appearance |
эстетичный внешний вид (станка) |
translator911 |
37 |
17:28:45 |
rus-heb |
gen. |
выбоина |
מהמורה |
Баян |
38 |
17:16:12 |
eng-rus |
geol. |
BM&PSM |
Моделирование осадочных бассейнов и нефтегазоносных систем (Basin and petroleum system modeling. A general introduction to BM and PSM techniques can be found in many books.) |
ArcticFox |
39 |
17:12:58 |
eng |
|
indemnitee |
indemnified person |
'More |
40 |
17:08:56 |
rus-spa |
gen. |
интервальное голодание |
ayuno intermitente |
Noia |
41 |
17:06:23 |
rus-khm |
gen. |
наволочка |
ស្រោមខ្នើយ |
yohan_angstrem |
42 |
17:06:06 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
спать вместе |
រួមខ្នើយ ("делить подушку", обычно: о молодожёнах) |
yohan_angstrem |
43 |
17:05:33 |
rus-khm |
gen. |
украшение по краю подушки |
ត្បូងខ្នើយ |
yohan_angstrem |
44 |
17:05:16 |
rus-khm |
gen. |
подушка |
ខ្នល់ខ្នើយ |
yohan_angstrem |
45 |
17:04:29 |
rus-khm |
gen. |
небольшая подушка |
កូនខ្នើយ |
yohan_angstrem |
46 |
17:04:11 |
rus-khm |
gen. |
рама для вышивки |
ស្ដឹងប៉ាក់ |
yohan_angstrem |
47 |
17:03:53 |
rus-khm |
gen. |
сложная |
ប្រឡូកប៉ូកប៉ាក់ (о ситуации) |
yohan_angstrem |
48 |
17:03:31 |
rus-khm |
gen. |
ввязываться в конфликт |
ប្រឡូកប៉ូកប៉ាក់ |
yohan_angstrem |
49 |
17:03:12 |
rus-khm |
gen. |
вышивать |
ប៉ាក់ |
yohan_angstrem |
50 |
17:02:54 |
rus-khm |
gen. |
золотая нить |
ឌិនមាស |
yohan_angstrem |
51 |
17:02:39 |
rus-khm |
gen. |
серебряная нить |
ឌិនប្រាក់ |
yohan_angstrem |
52 |
17:02:14 |
rus-khm |
gen. |
вышивать |
ដាំឌិន (металлической нитью) |
yohan_angstrem |
53 |
17:01:51 |
rus-khm |
gen. |
декоративная нить |
ឌិន (из золота, серебра или других металлов) |
yohan_angstrem |
54 |
17:01:30 |
rus-khm |
gen. |
вышитая подушка |
ខ្នើយប៉ាក់ឌិន |
yohan_angstrem |
55 |
16:57:54 |
eng-ukr |
gen. |
stay in the know |
бути в курсі (подій) |
bojana |
56 |
16:43:25 |
eng-rus |
gen. |
microbiological analyst |
лаборант-микробиолог |
emirates42 |
57 |
16:40:19 |
rus-ger |
esot. |
духовный наставник |
Seelenführer (Heilpraktiker seien Seelenführer) |
microfuchs |
58 |
16:40:13 |
eng-rus |
biotechn. |
protein universe |
белковая вселенная (совокупность всех белков живых организмов (чаще встречается в кавычках)) |
capricolya |
59 |
16:39:43 |
rus-ger |
trav. |
менеджмент туристической деятельности |
Tourismusmanagement |
dolmetscherr |
60 |
16:30:22 |
eng-rus |
biotechn. |
Critical Assessment of protein Structure Prediction |
критическая оценка предсказания белковых структур |
capricolya |
61 |
16:29:37 |
eng |
abbr. pharma. |
CASP |
Critical Assessment of protein Structure Prediction |
capricolya |
62 |
16:29:08 |
eng-rus |
clin.trial. |
egg- and cell-based vaccine |
рекомбинантная белковая вакцина |
ilyas_levashov |
63 |
16:26:48 |
eng-rus |
org.chem. |
long chain alkylamine |
длинноцепочечный алкиламин (линкер для прикрепления нуклеозидов к твёрдофазным носителям) |
Anastasia_E |
64 |
16:26:31 |
eng-rus |
geol. |
origin and development of an ocean |
возникновение и развитие океана (цитата из Britannica • The origin and development of the Atlantic Ocean are now accounted for by the theories of continental drift and plate tectonics.) |
ArcticFox |
65 |
16:22:47 |
eng |
abbr. org.chem. |
LCAA |
long chain alkylamine |
Anastasia_E |
66 |
16:15:58 |
eng-ukr |
med. |
near-death experience |
близькосмертні враження (NDE – загальна назва різних суб'єктивних переживань людини, які можуть виникати в ході загрозливих життю подій, після яких людина вижила wikipedia.org) |
bojana |
67 |
16:14:43 |
eng-ukr |
med. |
near-death experience |
передсмертний досвід (NDE – загальна назва різних суб'єктивних переживань людини, які можуть виникати в ході загрозливих життю подій, після яких людина вижила bbc.com, bbc.com, wikipedia.org) |
bojana |
68 |
16:09:34 |
eng-rus |
pharma. |
B-cell unclassifiable lymphoma. |
неклассифицируемая В-клеточная лимфома (mediasphera.ru) |
Germaniya |
69 |
15:56:16 |
rus-khm |
gen. |
подставка под ноги |
ខ្នើយគង |
yohan_angstrem |
70 |
15:55:49 |
rus-khm |
gen. |
подушка под ноги |
ខ្នើយគង |
yohan_angstrem |
71 |
15:54:09 |
rus-khm |
gen. |
диванная подушка |
ខ្នើយខ្នល់ |
yohan_angstrem |
72 |
15:53:39 |
rus-khm |
gen. |
подушка для сидения |
ខ្នើយខ្នល់ |
yohan_angstrem |
73 |
15:51:52 |
rus-khm |
gen. |
подушка-валик |
ខ្នើយអោប |
yohan_angstrem |
74 |
15:36:52 |
eng-rus |
pharma. |
non-aqueous titration |
титрование в неводных средах |
ProtoMolecule |
75 |
15:33:51 |
eng-rus |
geol. |
quantitative analysis |
количественный анализ (The Gulf of Suez—northern Red Sea neogene rift: a quantitive basin analysis.) |
ArcticFox |
76 |
15:30:44 |
eng-rus |
automat. |
dynamic voltage and frequency scaling |
динамическое масштабирование напряжения и частоты (DVFS) |
MichaelBurov |
77 |
15:28:55 |
eng-rus |
automat. |
dynamic voltage and frequency scaling |
динамическое управление напряжением и частотой (DVFS) |
MichaelBurov |
78 |
15:21:57 |
eng |
abbr. automat. |
DVFS |
dynamic voltage and frequency scaling |
MichaelBurov |
79 |
15:05:14 |
eng-rus |
transp. |
electric kick scooter |
электросамокат |
MichaelBurov |
80 |
14:55:55 |
eng-rus |
electric. |
subpanel |
распределительный щит |
Bauirjan |
81 |
14:55:45 |
eng-rus |
electric. |
meter main |
панель с электросчетчиком |
Bauirjan |
82 |
14:50:54 |
eng-rus |
electric. |
main breaker panel |
силовой щит |
Bauirjan |
83 |
14:50:19 |
eng-rus |
electric. |
service panel |
силовой щит (the main panel that receives electricity from the utility company (электросети) and distributes it throughout the building) |
Bauirjan |
84 |
14:48:38 |
eng |
|
close the book on |
close the book |
Shabe |
85 |
14:48:31 |
eng |
|
close the book |
close the book on |
Shabe |
86 |
14:43:40 |
eng |
|
turn a blind eye to |
turn a blind eye |
Shabe |
87 |
14:42:34 |
eng |
|
turn a blind eye |
turn a blind eye to |
Shabe |
88 |
14:34:53 |
eng-rus |
inf. |
run away |
свалить |
suburbian |
89 |
14:29:50 |
rus |
|
смотреть сквозь пальцы |
смотреть сквозь пальцы на |
Shabe |
90 |
14:27:23 |
eng-rus |
dermat. |
AAM |
афроамериканец мужского пола (allacronyms.com) |
vdengin |
91 |
14:26:53 |
rus |
|
закрывать глаза на |
смотреть сквозь пальцы на |
Shabe |
92 |
14:26:45 |
rus |
|
смотреть сквозь пальцы на |
закрывать глаза на |
Shabe |
93 |
14:25:59 |
eng |
abbr. dermat. |
AAM |
https://www.allacronyms.com/AAM/African_American_Male (allacronyms.com) |
vdengin |
94 |
14:18:54 |
eng-rus |
hist. |
Pale of Calais |
Английский Кале |
Beforeyouaccuseme |
95 |
14:03:57 |
eng-rus |
gen. |
rotational prosthetic component |
ротационный ортопедический компонент |
emirates42 |
96 |
14:03:44 |
eng-rus |
gen. |
anti-rotational prosthetic component |
антиротационный ортопедический компонент |
emirates42 |
97 |
13:55:12 |
eng-rus |
gen. |
good things |
хорошее (I’ve got nothing but good things to say about her.) |
ArcticFox |
98 |
13:40:59 |
eng-rus |
gen. |
gravitational autoclave |
гравитационный автоклав |
emirates42 |
99 |
13:40:21 |
eng-rus |
gen. |
vacuum autoclave |
вакуумный автоклав |
emirates42 |
100 |
13:27:52 |
eng-rus |
inf. |
a tough nut to crack |
загадка (The new manager is a tough nut to crack — it's hard to understand what he wants.) |
Andy |
101 |
13:22:39 |
eng-rus |
gen. |
I'm in |
я в деле |
Andy |
102 |
13:03:58 |
eng |
abbr. therm.energ. |
ECM |
electronically commutated motor |
eugeene1979 |
103 |
13:01:02 |
eng-rus |
gen. |
Plant Asset Management System |
см. СО КИП |
Bauirjan |
104 |
12:41:03 |
eng-rus |
gen. |
in the present study |
в рамках исследований (вариант иностранного редактора статьи (Replace '...' with 'In the present study")) |
ArcticFox |
105 |
12:16:06 |
rus-khm |
gen. |
подоткнуть тивару |
មុមចីពរ |
yohan_angstrem |
106 |
12:15:49 |
rus-khm |
monk. |
укрываться тиварой |
ឃ្លុំចីពរ (Монах укрывается тиварой (заворачивается в тивару). លោកសង្ឃឃ្លុំចីពរ ។) |
yohan_angstrem |
107 |
12:10:58 |
rus-khm |
gen. |
снятие размеров для пошива тивары |
ខ្នាតចីវរ (см. тивара, ចីវរ) |
yohan_angstrem |
108 |
12:10:32 |
rus-khm |
gen. |
измерение |
កំណត់រង្វាស់ |
yohan_angstrem |
109 |
12:10:11 |
rus-khm |
gen. |
до предела |
ដល់ខ្នាតហើយ |
yohan_angstrem |
110 |
12:09:52 |
rus-khm |
gen. |
человек с недопустимым поведением |
មនុស្សហួសខ្នាត |
yohan_angstrem |
111 |
12:09:24 |
rus-khm |
gen. |
непомерно |
ហួសខ្នាត |
yohan_angstrem |
112 |
12:09:05 |
rus-khm |
gen. |
ненормальный человек |
មនុស្សខុសខ្នាត |
yohan_angstrem |
113 |
12:08:46 |
rus-khm |
gen. |
в отличном состоянии |
ពេញខ្នាត |
yohan_angstrem |
114 |
12:08:28 |
rus-khm |
gen. |
формат |
ទំហំខ្នាត |
yohan_angstrem |
115 |
12:08:08 |
rus-khm |
gen. |
подходящий |
ត្រូវខ្នាត |
yohan_angstrem |
116 |
12:07:16 |
rus-khm |
gen. |
согласно сделанным измерениям |
តាមខ្នាត (Мама сшила тивару (см. ចីពរ) по измерениям (размерам), сделанным Буддой. ម្តាយខ្ញុំដេរចីពរតាមខ្នាតដែលត្រូវតាមពុទ្ឋបញ្ញត្តិ ។) |
yohan_angstrem |
117 |
12:06:46 |
rus-khm |
gen. |
согласно сделанным измерениям |
ដោយខ្នាត |
yohan_angstrem |
118 |
12:06:20 |
rus-khm |
gen. |
как правило |
ជាខ្នាត |
yohan_angstrem |
119 |
12:05:58 |
rus-khm |
gen. |
неверного размера |
ខុសខ្នាត |
yohan_angstrem |
120 |
12:05:33 |
rus-khm |
gen. |
сборник формул |
ក្បួនខ្នាត (книга, справочник и т.п.) |
yohan_angstrem |
121 |
12:05:04 |
rus-khm |
gen. |
мензурка |
កែវខ្នាត |
yohan_angstrem |
122 |
12:04:40 |
rus-khm |
gen. |
измерительный инструмент |
ខ្នាតវាស់ |
yohan_angstrem |
123 |
12:04:21 |
rus-khm |
gen. |
единица измерения объёма |
ខ្នាតវាល់ (для жидкостей и зерна) |
yohan_angstrem |
124 |
12:03:56 |
rus-khm |
gen. |
унция |
អោន |
yohan_angstrem |
125 |
11:56:57 |
eng-rus |
lab.eq. |
zone reader |
анализатор зон |
ProtoMolecule |
126 |
11:55:11 |
rus-khm |
gen. |
прогноз цен на золото |
ការព្យាករណ៍មាស |
yohan_angstrem |
127 |
11:54:51 |
rus-khm |
gen. |
единица измерения веса золота |
ខ្នាតមាស |
yohan_angstrem |
128 |
11:51:37 |
eng-rus |
inf. |
unspoken |
неозвученный (в значении "невысказанный") |
Abysslooker |
129 |
11:50:16 |
eng-rus |
fin. |
repo transactions |
сделки репо |
Gion |
130 |
11:49:55 |
rus-khm |
gen. |
доза |
ខ្នាតមាត្រា |
yohan_angstrem |
131 |
11:49:32 |
rus-khm |
gen. |
единица измерения объёма |
ខ្នាតមាឌ |
yohan_angstrem |
132 |
11:48:54 |
rus-khm |
gen. |
музыкальный ритм |
ខ្នាតភ្លេង |
yohan_angstrem |
133 |
11:48:35 |
rus-khm |
gen. |
измерение площади дома |
ខ្នាតផ្ទះ |
yohan_angstrem |
134 |
11:48:11 |
rus-khm |
gen. |
масштаб карты |
ខ្នាតផែនទី |
yohan_angstrem |
135 |
11:47:49 |
rus-khm |
gen. |
измерение участка земли |
ខ្នាតផែនដី |
yohan_angstrem |
136 |
11:47:14 |
rus-khm |
gen. |
измерение земной поверхности |
ខ្នាតផែនដី |
yohan_angstrem |
137 |
11:46:35 |
rus-khm |
gen. |
адаптировать |
ប្រមុម |
yohan_angstrem |
138 |
11:46:19 |
rus-khm |
gen. |
соединять углом |
ប្រមុម (например, две доски, чтобы сформировать угол) |
yohan_angstrem |
139 |
11:45:39 |
rus-khm |
gen. |
соединять |
ប្រមុម (семьи, например, во время свадьбы) |
yohan_angstrem |
140 |
11:45:21 |
eng-rus |
lab.eq. |
laminar air flow unit |
установка с ламинарным потоком воздуха |
ProtoMolecule |
141 |
11:45:04 |
rus-khm |
gen. |
иметь острый ум |
មានប្រាជ្ញារលុង |
yohan_angstrem |
142 |
11:44:37 |
rus-khm |
gen. |
иметь острый ум |
មានគំនិតរលុង |
yohan_angstrem |
143 |
11:44:11 |
rus-khm |
gen. |
незаполненный |
រលុងឃេត (о ёмкостях, контейнерах и т.п.) |
yohan_angstrem |
144 |
11:43:44 |
rus-khm |
gen. |
неподходящий |
រលុងឃេត (об одежде, превышающей требуемые размеры) |
yohan_angstrem |
145 |
11:43:16 |
rus-khm |
gen. |
свободно висящий |
រលុងឃេត (об одежде, превышающей требуемые размеры) |
yohan_angstrem |
146 |
11:42:16 |
rus-khm |
gen. |
схватывающий |
រលុង (мысли, идеи т. п.) |
yohan_angstrem |
147 |
11:41:44 |
rus-khm |
gen. |
быстро соображающий |
រលុង (мысли, идеи т. п.) |
yohan_angstrem |
148 |
11:40:40 |
rus-khm |
gen. |
неподходящий |
រលុង (превышающий нужный размер) |
yohan_angstrem |
149 |
11:39:34 |
rus-khm |
gen. |
узкая улица |
ផ្លូវចង្អៀត |
yohan_angstrem |
150 |
11:39:26 |
eng-rus |
gen. |
NLP |
Перечень веществ, не являющихся полимерами |
emirates42 |
151 |
11:39:10 |
rus-khm |
gen. |
зайти в узкий проход |
ដល់ច្រកចង្អៀត |
yohan_angstrem |
152 |
11:38:34 |
rus-khm |
gen. |
узкий |
ចង្អៀតណែនក្ដន់ |
yohan_angstrem |
153 |
11:38:12 |
rus-khm |
gen. |
узкий |
ចង្អៀតចង្អល់ |
yohan_angstrem |
154 |
11:37:46 |
rus-khm |
gen. |
забитый людьми |
ចង្អៀត |
yohan_angstrem |
155 |
11:37:30 |
rus-khm |
gen. |
международная единица измерения |
ខ្នាតអន្តរជាតិ |
yohan_angstrem |
156 |
11:37:09 |
rus-khm |
gen. |
стандартный формат |
ខ្នាតមាត្រដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
157 |
11:36:51 |
rus-khm |
gen. |
маленького размера |
ខ្នាតតូច |
yohan_angstrem |
158 |
11:36:31 |
rus-khm |
gen. |
шкала цен |
ខ្នាតតម្លៃ |
yohan_angstrem |
159 |
11:36:10 |
rus-khm |
gen. |
допустимая ошибка |
ខ្នាតកំហុស |
yohan_angstrem |
160 |
11:35:48 |
rus-khm |
gen. |
крупного размера |
ខ្នាតធំ |
yohan_angstrem |
161 |
11:35:28 |
rus-khm |
gen. |
среднего размера |
ខ្នាតមធ្យម |
yohan_angstrem |
162 |
11:35:05 |
rus-khm |
gen. |
негабарит |
ខ្នាតធំជាង |
yohan_angstrem |
163 |
11:34:21 |
rus-khm |
gen. |
измерительный циркуль |
ខ្នាតបង្វិល |
yohan_angstrem |
164 |
11:34:01 |
rus-khm |
gen. |
уровень |
ខ្នាតទឹក (прибор для строительных работ) |
yohan_angstrem |
165 |
11:33:38 |
rus-khm |
gen. |
единица измерения объёма |
ខ្នាតចំណុះ |
yohan_angstrem |
166 |
11:33:18 |
rus-khm |
gen. |
форма |
ខ្នាតគោល (модель) |
yohan_angstrem |
167 |
11:32:58 |
rus-khm |
gen. |
модель |
ខ្នាតគោល |
yohan_angstrem |
168 |
11:32:39 |
rus-khm |
gen. |
стандартный размер бумаги |
ទំហំខ្នាតក្រដាសស្តង់ដារ |
yohan_angstrem |
169 |
11:32:19 |
rus-khm |
gen. |
размер бумаги |
ខ្នាតក្រដាសគំនូរ |
yohan_angstrem |
170 |
11:31:34 |
rus-khm |
gen. |
угломер |
ខ្នាតកែង |
yohan_angstrem |
171 |
11:18:06 |
eng-rus |
gen. |
UNRTDG |
Рекомендации ООН по транспортировке опасных грузов |
emirates42 |
172 |
11:13:10 |
eng-rus |
gen. |
BOD/COD ratio |
соотношение БПК/ХПК биохимическое потребление кислорода/химическое потребление кислорода |
emirates42 |
173 |
11:06:35 |
eng-rus |
gen. |
stitched document |
сшитый документ |
allp1ne |
174 |
10:55:48 |
eng-rus |
busin. |
lottery operator |
оператор лотереи (Оператор лотереи – юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством Российской Федерации и заключившее контракт с организатором лотереи на проведение лотереи в соответствии с настоящим Федеральным законом. • Минфин и Минспорт России — организаторы лотерей. На конкурсной основе они выбирают операторов лотерей, заключают с ними договор и утверждают условия) |
'More |
175 |
10:54:40 |
eng-rus |
busin. |
lottery operator |
оператор лотерей (Крупнейший оператор лотерей решил оспорить в суде отказ Роспатента дать ему исключительное право на товарный знак со словом «Джекпот».) |
'More |
176 |
10:46:18 |
eng-rus |
st.exch. |
when-issued securities |
будущие выпуски ценные бумаги (Предметом остальных 6% сделок между дилерами являются будущие ценные бумаги (when-issued securities). К ним относятся ценные бумаги, уже выставлен-ные на аукцион, но еще не выпущенные в оборот. 4nmv.ru) |
aldrignedigen |
177 |
10:45:20 |
eng-rus |
st.exch. |
on-the-run securities |
текущие выпуски ценные бумаги (Особенно активно совершаются сделки по со-всем недавно выпущенным ценным бумагам с определенным сроком погашения, по так называемым текущим ценным бумагам (on-the-run securities). 4nmv.ru) |
aldrignedigen |
178 |
10:45:03 |
rus-heb |
gen. |
незапланированные расходы |
הוצאות חריגות |
Баян |
179 |
10:25:39 |
rus-ita |
furn. |
задняя стенка |
schienale ((шкафа)) |
livebetter.ru |
180 |
10:21:28 |
rus-ita |
gen. |
выпрямитель для волос |
piastra lisciante |
massimo67 |
181 |
10:13:26 |
rus-ita |
gen. |
частый |
stretto (расческа с частыми и редкими зубьями; редкий и частый зуб • Pettine A Denti Stretti/Larghi) |
massimo67 |
182 |
10:13:18 |
rus-ita |
gen. |
расческа с частыми и редкими зубьями |
pettine a denti stretti e larghi |
massimo67 |
183 |
10:06:45 |
ger-ukr |
account. |
Abrechnung |
обліковування витрат |
Io82 |
184 |
10:06:06 |
ger-ukr |
account. |
Abrechnung |
акт звіряння взаєморозрахунків (Eine Abrechnung ist ein Dokument, in dem alle ausstehenden unbezahlten Rechnungen für einen bestimmten Kunden aufgeführt sind. Im Gegensatz zu Rechnungen werden Abrechnungen in der Regel in bestimmten Intervallen gesendet oder zur Verfügung gestellt.) |
Io82 |
185 |
10:04:11 |
ger |
abbr. auto. |
CVM |
Central Vehicle Manager (термінологія MAN) |
Io82 |
186 |
10:03:22 |
eng-rus |
lab.eq. |
wrist action shaker |
шейкер с имитацией ручного встряхивания |
ProtoMolecule |
187 |
9:56:13 |
eng-rus |
lab.eq. |
water deionizer |
деионизатор воды |
ProtoMolecule |
188 |
9:55:12 |
eng-rus |
lab.eq. |
explosion-proof refrigerator |
холодильник взрывозащищенный |
ProtoMolecule |
189 |
9:52:56 |
eng-rus |
IT |
cloudization |
клаудизация |
MichaelBurov |
190 |
9:52:12 |
eng-rus |
IT |
cloudification |
клаудизация |
MichaelBurov |
191 |
9:50:36 |
eng-rus |
med. |
current condition |
настоящее заболевание (История настоящего заболевания (Anamnesis morbi); в СССР называлось так) |
amatsyuk |
192 |
9:50:17 |
eng-rus |
gen. |
safe handling advice |
инструкции по безопасному обращению |
emirates42 |
193 |
9:49:55 |
eng-rus |
med. |
current condition |
текущее заболевание (История текущего заболевания (Anamnesis morbi)) |
amatsyuk |
194 |
9:33:26 |
eng-rus |
gen. |
high volume water jet |
водяная струя большого объёма |
emirates42 |
195 |
9:23:42 |
eng-rus |
gen. |
indication of immediate medical attention and special treatment needed |
показания к неотложной медицинской помощи и специальному лечению |
emirates42 |
196 |
9:19:19 |
eng-rus |
gen. |
first-aid responder |
специалист по оказанию первой медицинской помощи |
emirates42 |
197 |
8:53:11 |
eng-rus |
gen. |
polyether ketone resin |
полиэфиркетонная смола |
emirates42 |
198 |
8:49:54 |
eng-rus |
mil. |
one-and-a-half-ton bomb |
полуторка (В последние месяцы украинская армия ощущает всю мощь российских корректируемых авиационных бомб КАБ-1500, названных в войсковых кругах "полуторками" из-за их веса в 1,5 тонны.) |
Марчихин |
199 |
8:38:17 |
eng-rus |
gen. |
24-hour health emergency telephone |
круглосуточный телефон экстренной медицинской помощи |
emirates42 |
200 |
8:31:58 |
rus-spa |
gen. |
язык Сервантеса |
el lenguaje cervantino |
DinaAlex |
201 |
8:28:31 |
eng-rus |
polite |
would you care? |
угодно ли вам? (+ infinitive: used to ask someone politely whether they want to do something (Longman) • Would you care to join us for dinner? • "Угодно ли вам со мною под венец?" (А.Н. Островский)) |
ART Vancouver |
202 |
8:24:16 |
eng-rus |
gen. |
supersedes date |
дата предыдущей редакции |
emirates42 |
203 |
8:13:53 |
rus |
abbr. |
ЩАО |
щит аварийного освещения |
Bauirjan |
204 |
8:10:28 |
eng-rus |
biophys. |
water-ion exchange |
водно-ионный обмен |
MichaelBurov |
205 |
8:06:28 |
eng-rus |
biochem. |
streaming potential |
потоковый потенциал |
MichaelBurov |
206 |
8:01:26 |
eng-rus |
bot. |
Dracaena sanderiana |
драцена сандера |
MichaelBurov |
207 |
7:59:39 |
eng-rus |
bot. |
Dracaena sanderiana |
лаки бамбук |
MichaelBurov |
208 |
7:56:51 |
eng-rus |
bot. |
Eichhornia crassipes |
эйхорния толстоножковая |
MichaelBurov |
209 |
7:55:33 |
eng-rus |
bot. |
Eichhornia crassipes |
водяной гиацинт |
MichaelBurov |
210 |
7:47:06 |
eng-rus |
gen. |
tongue-in-cheek |
полушутя (If you say something tongue in cheek, you intend it to be understood as a joke, although you might appear to be serious: "He said that he was a huge fan of the president, although I suspect it was tongue in cheek." (Cambridge Dictionary) • People have always said that there is something otherworldly about Elon Musk and now he has come out and confirmed it... well, sort of. Speaking via webcam during an interview at Europe's Viva Tech event this week, Musk was quick to offer a tongue-in-cheek reply when the host quipped: "Some people believe you are an alien." "I am an alien," Musk replied. "You are? Now you are uncovered," the host replied. "Yes, I tell people I'm an alien but nobody believes me," Musk confirmed. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
211 |
7:34:23 |
eng-rus |
gen. |
task with |
поставить задачу (перед кем-л. • Перед ним была поставлена задача ... – He was tasked with ... • More than 75 years ago, pilot Thomas Mantell, who saw action during Word War II as a member of the 101st Airborne Division, had been serving as a fighter pilot with the Kentucky National Guard when he had an unexplained encounter that cost him his life.
The incident began on January 7th, 1948 when Kentucky State Police Highway Patrol started to receive calls at around 1:20pm in the afternoon about a strange object in the sky over Maysville. Mantell was part of a group that had been tasked with venturing out to investigate the phenomenon.
When he, alongside his two wingmen, reached 15,000ft, they encountered an object described as "metallic" and "tremendous in size" that was moving at around half the speed of the planes. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
212 |
7:24:50 |
eng-rus |
sport. |
cheer |
подбадривать криками (Dairy-loving daredevils threw caution to the wind Monday for one of Britain’s most extreme annual events: Cheese rolling. Cheered by several thousand spectators, scores of reckless racers chased 7-pound (3 kilogram) wheels of Double Gloucester cheese down the near-vertical Cooper’s Hill, near Gloucester in southwest England. apnews.com) |
ART Vancouver |
213 |
7:21:17 |
eng-rus |
logist. |
accomplished |
выполнено (штамп) |
Lialia03 |
214 |
6:53:03 |
eng-rus |
gen. |
rough-and-tumble |
беспорядочный (о поведении, борьбе, игре, политической деятельности, потасовке и т.п. – refer to a situation in which the people involved try hard to get what they want, and do not worry about upsetting or harming others; involving noisy and slightly violent behaviour (Collins Dictionary) • The rough-and-tumble event often comes with safety concerns. Few competitors manage to stay on their feet all the way down the 200-yard (180 meter) hill. apnews.com) |
ART Vancouver |
215 |
6:07:19 |
eng-rus |
gen. |
too early to tell |
рано судить |
SirReal |
216 |
6:06:59 |
eng-rus |
gen. |
it's too early to tell |
пока рано судить |
SirReal |
217 |
9:59:34 |
eng-rus |
ufol. |
cover up |
засекретить (In the latter half, he shared his research about Mars -- he believes that plant life and past civilizations on the Red Planet have been covered up. Regarding Mars, Colbern asserted that evidence for plant life has been seen clearly in the Orbiter mission photos, as well as huge trees near the planet's south pole. In the Rover photographs, there's what looks like foundations of buildings, as well as metallic junk and crash debris, he added. -- были засекречены (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
218 |
5:36:52 |
eng-rus |
med. |
cramping |
ущемление (... the condition is due to the cramping of a cranial nerve from osteoporosis and can be reversed with the proper nutrients) |
ART Vancouver |
219 |
5:18:46 |
eng-rus |
inf. |
Like anything you see? |
Что-то приглянулось? |
SirReal |
220 |
5:06:01 |
eng-rus |
|
не давать прохода |
прохода не давать |
SirReal |
221 |
3:15:31 |
eng-rus |
inf. |
Someone's sensitive today! |
Какие мы нежные! |
SirReal |
222 |
3:09:19 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
контрафакт |
MichaelBurov |
223 |
3:08:23 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
зиц-председатель |
MichaelBurov |
224 |
3:05:13 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
подставное лицо |
MichaelBurov |
225 |
3:04:12 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
самозванец |
MichaelBurov |
226 |
3:02:14 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
фальшивка |
MichaelBurov |
227 |
3:01:43 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
подделка |
MichaelBurov |
228 |
3:01:22 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
подмена |
MichaelBurov |
229 |
3:00:47 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
фальшивый товар |
MichaelBurov |
230 |
2:59:39 |
rus |
pris.sl. |
фальшак с дупла |
лжедеятель |
MichaelBurov |
231 |
1:28:35 |
eng-rus |
gen. |
cheer for |
желать удачи |
suburbian |
232 |
1:24:12 |
rus |
pris.sl. |
лох |
чёрт |
MichaelBurov |
233 |
1:23:47 |
rus |
pris.sl. |
лох |
чушпан |
MichaelBurov |
234 |
1:23:21 |
rus |
pris.sl. |
лох |
фраер |
MichaelBurov |
235 |
1:22:32 |
rus |
pris.sl. |
чёрт |
лох |
MichaelBurov |
236 |
1:21:47 |
rus |
pris.sl. |
чушпан |
лох |
MichaelBurov |
237 |
1:21:19 |
rus |
pris.sl. |
чушпан |
фраер |
MichaelBurov |
238 |
1:20:59 |
rus |
pris.sl. |
чушпан |
чёрт |
MichaelBurov |
239 |
1:20:26 |
rus |
pris.sl. |
фраер |
чёрт |
MichaelBurov |
240 |
1:19:54 |
rus |
pris.sl. |
фраер |
чушпан |
MichaelBurov |
241 |
1:17:37 |
rus |
vulg. |
шмонька |
передок |
MichaelBurov |
242 |
1:16:23 |
rus |
vulg. |
пельмень |
передок |
MichaelBurov |
243 |
1:15:41 |
rus |
vulg. |
передок |
пельмень |
MichaelBurov |
244 |
1:15:11 |
rus |
vulg. |
передок |
вареник |
MichaelBurov |
245 |
1:14:54 |
rus |
vulg. |
передок |
шмонька |
MichaelBurov |
246 |
1:12:59 |
eng-rus |
vulg. |
pussy |
киска |
MichaelBurov |
247 |
1:10:50 |
eng-rus |
vulg. |
pussy |
пельмень |
MichaelBurov |
248 |
1:10:15 |
eng-rus |
vulg. |
pussy |
вареник |
MichaelBurov |
249 |
1:08:32 |
rus |
vulg. |
шмонька |
пельмень |
MichaelBurov |
250 |
1:07:25 |
rus |
vulg. |
вареник |
пельмень |
MichaelBurov |
251 |
1:06:47 |
rus |
vulg. |
пельмень |
вареник |
MichaelBurov |
252 |
1:05:01 |
rus |
pris.sl. |
чёрт |
фраер |
MichaelBurov |
253 |
1:03:41 |
rus |
pris.sl. |
чёрт |
не член группировки |
MichaelBurov |
254 |
1:03:19 |
rus |
pris.sl. |
чёрт |
неприятный |
MichaelBurov |
255 |
1:02:57 |
rus |
pris.sl. |
чёрт |
неавторитетный |
MichaelBurov |
256 |
1:02:13 |
rus |
pris.sl. |
чёрт |
чушпан |
MichaelBurov |
257 |
0:52:15 |
rus-ita |
inf. |
путаница |
pastrocchio |
Avenarius |
258 |
0:26:08 |
rus-ita |
law |
обременённый |
oberato (beni oberati da ipoteche) |
Avenarius |
259 |
0:20:23 |
rus-spa |
gen. |
сопутствующие расходы |
desembolsos asociados |
Latvija |
260 |
0:20:08 |
eng-rus |
vulg. |
pussy |
шмонька |
MichaelBurov |
261 |
0:19:07 |
rus |
vulg. |
вареник |
шмонька |
MichaelBurov |
262 |
0:02:54 |
rus-ger |
insur. |
возмещать ущерб |
Leistungen erbringen (Mit Eintritt des Versicherungsfalls wird die Leistungspflicht des Versicherers begründet. Der Eintritt des Versicherungsfalles ist somit die Voraussetzung dafür, dass eine Versicherung Leistungen erbringt.) |
Ремедиос_П |
263 |
0:01:33 |
rus |
taboo |
пизда |
вареник |
MichaelBurov |
264 |
0:00:55 |
rus |
taboo |
вареник |
пизда |
MichaelBurov |
265 |
0:00:27 |
rus |
taboo |
пизда.. |
вареник |
MichaelBurov |